placeholder
Las Últimas
13 de noviembre de 2017 07:58

Iniciativa a favor del kichwa

Las autoridades coinciden que los propios hablantes se deben reencontrar con su lengua materna. Foto: Francisco Espinoza para ÚN

Las autoridades coinciden que los propios hablantes se deben reencontrar con su lengua materna. Foto: Francisco Espinoza para ÚN

Redacción Últimas Noticias
Redacción Sierra Norte (F)

Lingüistas kichwas de Otavalo y expertos de la Asociación Garabide, de España, buscarán definir una iniciativa para rescatar y fortalecer la lengua ancestral en Imbabura.

En comunidades de Otavalo se ha ido perdiendo la transmisión del idioma en el seno familiar, pese a que el kichwa, al igual que el shuar, son lenguas oficiales de relacionamiento intercultural.

En el taller, que se efectuará en Otavalo, el 27 y 28 de noviembre próximo, participarán especialistas, activistas, periodistas y autoridades indígenas de Otavalo, que conocieron la experiencia de la recuperación del euskera, un idioma que se habla en el norte de España y Sur de Francia.

Desde hace cuatro años, 12 nativos de Otavalo, de forma alternada, han participado en un clúster sociolingüístico sobre revitalización de lenguas minoritarias en la Universidad de Mondragón.

El último incluyó a funcionarios que ostentan puestos de autoridad en el sector público. En la cita, que se realizó el mes anterior, participaron Paolina Vercoutiere, gobernadora de Imbabura, y José Quimbo, vicealcalde de Otavalo.

Igualmente se invitó a 12 representantes de pueblos que hablan ocho lenguas consideradas minoritarias de Perú, Colombia, Guatemala, México y Chile. El objetivo es intercambiar experiencias en las actividades lingüísticas, para preservar los idiomas.

En el euskera hay iniciativas interesantes de recuperación e innovación pedagógica que se aplica desde hace cerca de medio siglo, comentó Vercoutiere.

Por ello, adelantó que en el plan piloto que se prevé aplicar en la Provincia de Los Lagos se hará a través del campo educativo. “A pesar de que existe una educación intercultural bilingüe, el sistema no produce hablantes en la lengua”.

Esa es una de las razones, comenta, para que el kichwa no se haya modernizado. “No se ha podido incorporar nuevos términos para expandir el corpus que toda lengua necesita”.

Para Quimbo, todas las acciones que puedan fortalecer al idioma ancestral serán bienvenidas. Se refiere a publicaciones de periódicos, revistas, ensayos, novelas y poesía en kichwa.

También a obras de teatro, cine, música e incluso en el ámbito económico y social, que permita invertir el decrecimiento del uso de la lengua ancestral en esta zona de la Sierra norte.